Google Translate มากกว่าแปลภาษา เอ๊ะ! ยังไง ?
posted on 02 Sep 2009 15:58 by warbanditสำหรับ Google Translate ที่ใครๆหลายๆคนลองใช้ดูแล้ว ก็อาจจะแปลออกมาซัพนรกบ้าง
ส่วนตัวแล้ว ผมไม่คิดว่านั่นไม่ใช่เรื่องตลก เพราะมันเป็นแค่โปรแกรม ยังไงก็สู้คนแปลไม่ได้
เราจะเอาเวลามานั่งขำให้มันเสียเวลาเปล่าๆ ก็ไม่ได้ประโยชน์อะไรขึ้นมา เดี่ยวจะบอกท้ายบทว่าควรจะทำยังไง
เอาล่ะใส่น้ำไปเยอะแล้ว เข้าเรื่องเลยครับ
ในบางครั้ง เราอาจจะอ่านคำบางคำในบางภาษาออก เพราะเขียนกำกับการออกเสียงไว้เป็นภาษาอังกฤษ ทีนี้ คำคำนั้นดั้งเดิมอาจจะเป็นภาษาจีนหรือญี่ปุ่น หรือภาษาที่ไม่ได้ใช้ตัวอักษรละติน (เรียกง่ายๆว่าตัวอักษร A-Z)
เราก็ไม่รู้จะหาคำคำนั้นได้ที่ไหน เพราะคีย์บอร์ดบางคนพิมพ์ภาษาจีน,ญี่ปุ่นและภาษา Non-Latin ไม่ได้
พูดยาวไปเดี่ยวจะงงกัน ยกตัวอย่างเลยดีกว่า
เพลงหรืออนิเมะภาษาญี่ปุ่น คำที่เราได้ยินบ่อยๆ สำหรับผมคือคำว่า "Doki Doki" อ่านว่า "โดคิ โดคิ"
แล้วคำคำนี้แปลว่าอะไร ? คีย์บอร์ดพิมพ์ภาษาญี่ปุ่นไม่ได้ด้วย (ถึงพิมพ์ได้ก็ไม่รู้ว่าจะพิมพ์ยังไงด้วย)
ปัญหานี้จะหมดไป ด้วย Google Translate ครับ มาดูรูปประกอบด้านล่าง
กดจากภาษาอังกฤษ เป็นญี่ปุ่น ก็จะได้คำภาษาญี่ปุ่นมา
ปล.เครื่องคุณต้องมีฟอนต์ภาษาอื่นติดตั้งด้วย ไม่งั้นจะแสดงผลไม่ได้นะ
เอาคำภาษาญี่ปุ่นไปแปลซ้ำ
ก็จะได้ความหมายของคำคำนั้นครับ
ถ้าไม่เข้าใจภาษาอังกฤษ ก็แปลเป็นไทยซ้ำ เพราะถ้าแปลเป็นคำๆ คงออกมาไม่ค่อยเพี้ยน
คนอ่าน : แล้วทำไมไม่แปลญี่ปุ่นเป็นไทยเลยฟะ ?
คนเขียน : เพราะแค่ภาษาอังกฤษผมก็เข้าใจแล้วไง
ลองคำอื่นดูบ้าง เช่นคำว่า "Ondo" อ่านว่า "อนโด" ไม่ได้อ่านว่า "ออนดู"
ลองทำตามขั้นตอนเดิม
ก็ได้ความหมายออกมา
เป็นยังไงบ้างครับ ใครว่า Google ทำได้แค่แปลภาษา แต่มันยังอ่านออกด้วย
ภาษาอื่นยังไม่ได้ลอง ใครว่างๆก็ลองดูได้ครับ
เอ็นทรีที่เกียวข้อง
มิน่าล่ะ วลีบางอันมันก็ไม่แปลให้ซะเฉยๆเลย -w-









#1 By bellbell on 2009-09-02 18:09